Modes of interpreting
Used most frequently during conferences and meetings with large numbers of participants. In this mode the interpreter listens to the speaker through headphones and interprets their words into a microphone. Simultaneous interpreting usually requires the use of a booth and appropriate audio equipment. Due to the arduous nature of the task, the cooperation of at least two interpreters in required in most cases. This mode of interpreting is also suitable for conferences with speakers using different source languages – members of the audience may choose a target language by selecting an appropriate channel on their headsets. In such cases every source language requires two interpreters working in separate booths. Portable interpretation systems can be used for smaller meetings.
Especially suitable for lectures, inaugurational/closing speeches, and short presentations. The speaker speaks freely for several minutes, during which the interpreter takes notes. The text is then rendered into the target language. Apart from the accuracy of the message conveyed, the ability of the interpreter to deliver a public speech is also of key importance. This is why all interpreters with whom we cooperate are trained in public speaking and diplomatic protocols. This mode of interpreting does not require any specialized equipment – a microphone and a set of speakers is usually sufficient.
Similarly to consecutive, the interpreter first listens to the words of the speaker and then conveys the message in the target language. What makes this mode different is that the interpreting takes place in both directions and in shorter intervals. Liaison interpreting is mainly used during different types of meetings, e.g. business negotiations. As with consecutive interpreting, no special equipment is required.
Chuchotage (Whispered Interpreting)
Simultaneous interpreting without the use of a booth or audio equipment. The interpreter sits next to the person (or group) requiring interpreting and whispers in the target language. This mode is used when there is only a small number of people who do not understand the language used by the speaker and it is not possible to use a booth. In the case of larger groups (more than 3 persons) this mode of interpreting is not recommended.